Engleska kratica DPF (Diesel Particulate Filter) znači “filtar dizelskih čestica”…
… a pravilnije je “filtar krutih čestica” ili “filtar čađe”. Riječ je o napravi ugrađenoj u ispušni sustav dizelaša, čija je zadaća uklanjanje čađe iz ispušnih plinova, koji odlaze u atmosferu.
Koristi se i kratica FAP, po fran. “filtre á particules”. DPF filter, što se često koristi u branši, tipičan je pleonazam (gomilanje istoznačnih riječi), jer F već znači filtar.
DPF, filtar čestica čađe (1/3): omogućuje ispunjenje ekoloških normi Euro 6
DPF, filtar čestica čađe (2/3): najčešći uzroci začepljenja čađom
DPF, filtar čestica čađe (3/3): zamijeniti ili ukloniti? Važna pitanja i odgovori
Pogrešni izrazi (1): Mnogi naizgled točno govore i pišu, a krivo je…
Pogrešni izrazi (2): Bregasta osovina, točno je bregasto vratilo…
Pogrešni izrazi (3): Međuosovinski razmak, relikt prošlosti, kočija, vagona…
Pogrešni izrazi (4): McPhersonova opružna noga, točno je MacPhersonova…
Pogrešni izrazi (5): Pick-up, to nije engleski izraz za pokupiti, nego tip vozila, pickup
Pogrešni izrazi (6): Smanjio težinu za xxx kg
Pogrešni izrazi (9): Turbodizelaši su elastični? Ne, oni su moćni!
Pogrešni izrazi (10): LED dioda, školski primjer pleonazma
Pogrešni izrazi (11): CVT mjenjač je pleonazam, jer T znači Transmission, odnosno mjenjač
Pogrešni izrazi (12): Papučica gasa, davati gas…
Pogrešni izrazi (13): Krivi izgovori automobilskih marki…
Pogrešni izrazi (14): Pritisak zraka, ulja, goriva…?
Pogrešni izrazi (15): Dvostruko manje često se pogrešno kaže za nešto što je upola manje
Pogrešni izrazi (16): OHC – bregasta osovina u glavi